Why when it came to
Parshas כי תבא
the Rebbie in one class
would teach the
Chumash with the wrong
Teitch and the
Rebbie of a different
class would teach
the same Chumash with
the correct Teitch?
נכח/נסתר
The
Shu”t Torah Lishma #497 (meyuchos to the Ben Ish Chai)* was
asked,
How
to teach children the Tochocho. When it says Hashem
will send the curses עליכם,בכם,אתכם etc.
Should
we translate the correct translation, in the second person,
(on
you) or we should translate it incorrectly in third
person
(on them). אל תפתח פה לשטן
The
Torah Lishma answered,
"Gemoro
(Shavuos 36a) says, R. Kahana was quoting the Mishna “ Yakcho”
He
shall hit you (second person) R. Yehudah told him to say it in
third
person (hit him). The Gemoro continues and says, same applies
to
Pesukim in Tanach.
Therefore
older children who won’t get confused,
should
be taught in third person (incorrect translation)
Younger children, should be taught in
the second person, (correct translation)
so
they won’t get confused, and " 'שומר פתאים ה "
* Yahrzeit today
No comments:
Post a Comment
anything that is not relevant to the post will be marked as spam.