נכח/נסתר
Why when it came to Parshas בחוקתי,
the Rebbie in one class would teach the
Chumash with the wrong Teitch and the
Rebbie of a different class would teach
the same Chumash with the correct Teitch?
The Shu”t Torah Lishma #497 (meyuchos to the Ben Ish
Chai) was asked,
How to teach children the Tochocho. When it says Hashem
will send the curses עליכם,בכם,אתכם etc.
Should we translate the correct translation,in second person,
(on you) or we should translate it incorrectly in third
person (on them). אל תפתח פה לשטן
The Torah Lishma answered,
"Gemoro (Shavuos 36a) says, R. Kahana was quoting the
Mishna “ Yakcho”
He shall hit you (second person) R. Yehudah told
him to say it in
third person (hit him). The Gemoro continues and says,
same applies
to Pesukim in Tanach.
Therefore older children who won’t
get confused,
should be taught in third person (incorrect
translation)
Younger children, should be taught
in second person, (correct translation)
so they won’t get confused, and " 'שומר פתאים ה "
No comments:
Post a Comment
anything that is not relevant to the post will be marked as spam.